Sondek wrote:
När det gäller att inte skriva på svengelska och att vara tydlig och inte skriva CD i stället för cd-spelare så tycker jag att det är mindre viktigt!
Viss nivå kan man ju försöka hålla men det får inte samtidigt bli för strikt.
Egentligen håller jag med dig och det är inte "svengelskan" som sådan jag är emot. Språk vidareutvecklas alltid och influenser utifrån har vi alltid fått.
Vad jag är emot är att vi tar till oss utländska (oftast amerikanska) uttryck och ger dem en annan betydelse. De flesta som säger "Video" menar det som man i USA benämner VCR (Video Cassette Recorder). Men video betyder film precis som audio betyder ljud. Vem i detta landet säger att dom köpt en "Audio" och menar en kassettspelare?
- "Hej, jag har köpt en ny CD idag"
- "Kul, med vem då?"
- "En Marantz"
- "Dom har jag aldrig hört talas om, vad för sorts musik spelar dom?"
Varför krångla till det, varför ska jag behöva läsa längre ner i texten för att förstå vad som avses. Varför inte skriva rätt med en gång?
Vänd på steken. Skriv till en engelsman och berätta att "eventually" kommer du besöka honom. Det låter ju som att du eventuellt kommer besöka honom eller? Men eventually betyder "till slut" eller "slutligen".... Möjligen kommer han förstå vad du menar om han kopplar ihop det med resten av ditt brev, men helt säker kommer han inte vara. Så varför riskera missförstånd istället för att använda rätt ord?
Dom flesta av oss vet vad som är rätt eller fel, varför inte använda den kunskapen? Det är ju bara att tänka lite....
/ B