selleri.de
https://www.selleri.de/

Är tune dem en förkortning av ett ord eller bara fult?
https://www.selleri.de/viewtopic.php?t=735
Page 1 of 1

Author:  stranna [ Wed Oct 27, 2004 14:52 ]
Post subject:  Är tune dem en förkortning av ett ord eller bara fult?

Inlägg som handlar om tune-dem och inte kolektor/wakonda som tråden "Är en sen kolektor bättre än en tidig wakonda?" handlar om. Delade upp dem så man inte missar den här diskussionen för den är rätt rolig! // Sony

Är tune dem en förkortning av ett ord eller är det bara fult?

Inte så seriöst inlägg kanske men man undrar ju :D

Author:  Mortifikator Crenshaw [ Wed Oct 27, 2004 15:08 ]
Post subject: 

stranna wrote:
Är tune dem en förkortning av ett ord eller är det bara fult?

Inte så seriöst inlägg kanske men man undrar ju :D
Tune-dem är förkortning för Tune-Demonstration, dvs en metod att använda vid demonstration av hifisystem för att lätt avgöra vilket system som presterar bäst.

Själva metoden heter egentligen "Tune Method", men tunedem är lite snabbare att skriva och har blivit ett begrepp som är synonymt med "Tune Method".

/ MC

Author:  sportbilsentusiasten [ Wed Oct 27, 2004 15:18 ]
Post subject: 

henriklh wrote:
Man skulle nog lyssna mer på CD än på radio iaf :wink:
haha, kanske undantaget livesändningar som kan vara ruggigt bra.
henriklh wrote:

Hur jag än tänker så förstår jag inte vad som skulle vara skillnaden mellan "sväng" och "tune-dem"?
Nä... det vet inte Naim heller :wink: Inte säker jag heller men jag försöker.
Seriöst, det kan vara så att Linn hittade på begreppet "tune-dem" för att särskilja sig från naim.
Men själva tune dem idén är rätt genial då den funkar på all musik. Även den utan sväng (en ensam not tex) Fattar inte varför men den noten låter mer "naturlig o rätt" om man tunar...
Ännu skummare är att tonen kommer mer rätt i tiden vid tuning - en ensam ton :? som kommer mer rätt...
Iallafall låter det så.
Just hur låten startar är rätt avslöjande.

Fejkat sväng kan vara att framhäva vissa frekvenser, överdriva vissa trumljud (loudness) eller helt enkelt att höga volymen. Finns många trix.
Naim är rätt duktiga på att få sprak o liv i inspelningarna, medan Linn är mer nyktert avslappnat.
En kombination är roligast. O aktiva högtalare fixar till "livekänslan"

"tune-dem" = kan det betyda "tuning using demonstration a tone" förkortat till "tune-demonstration"?

Author:  henriklh [ Wed Oct 27, 2004 16:36 ]
Post subject: 

Mortifikator Crenshaw wrote:
stranna wrote:
Är tune dem en förkortning av ett ord eller är det bara fult?

Inte så seriöst inlägg kanske men man undrar ju :D
Tune-dem är förkortning för Tune-Demonstration, dvs en metod att använda vid demonstration av hifisystem för att lätt avgöra vilket system som presterar bäst.

Själva metoden heter egentligen "Tune Method", men tunedem är lite snabbare att skriva och har blivit ett begrepp som är synonymt med "Tune Method".

/ MC
Borde vi inte hitta på ett svenskt ord? Man känner sig ju lite löjlig varje gång man skriver "tune-dem".


/Henrik

Author:  hepcat [ Wed Oct 27, 2004 17:47 ]
Post subject: 

henriklh wrote:
Mortifikator Crenshaw wrote:
stranna wrote:
Är tune dem en förkortning av ett ord eller är det bara fult?

Inte så seriöst inlägg kanske men man undrar ju :D
Tune-dem är förkortning för Tune-Demonstration, dvs en metod att använda vid demonstration av hifisystem för att lätt avgöra vilket system som presterar bäst.

Själva metoden heter egentligen "Tune Method", men tunedem är lite snabbare att skriva och har blivit ett begrepp som är synonymt med "Tune Method".

/ MC
Borde vi inte hitta på ett svenskt ord? Man känner sig ju lite löjlig varje gång man skriver "tune-dem".


/Henrik

Vad sägs om stäm metoden eftersom det ju är det det är frågan om man stämmer utrustningen som om det vore ett instrument därav också att skilnaden hörs på en ensam ton också så att utklinginingen stämmer överens med anslaget. själv håller jag mig nog till de gamla hederliga utrycken tune-dem och tune-method.

Author:  Lejonklou [ Wed Oct 27, 2004 19:04 ]
Post subject: 

sportbilsentusiasten wrote:
Fejkat sväng kan vara att framhäva vissa frekvenser, överdriva vissa trumljud (loudness)...
Naim är rätt duktiga på att få sprak o liv i inspelningarna...
Är inte de två ovanstående samma sak? :wink:

/Fredrik

Author:  sportbilsentusiasten [ Wed Oct 27, 2004 19:33 ]
Post subject: 

Nu är inte Linn helt oskyldiga i det fallet heller :oops:
Tänker på det så kallade gamla hederliga Linn färgningen som många saknar i nyare produkter...

Author:  Mortifikator Crenshaw [ Thu Oct 28, 2004 08:43 ]
Post subject: 

henriklh wrote:
Borde vi inte hitta på ett svenskt ord? Man känner sig ju lite löjlig varje gång man skriver "tune-dem".


/Henrik
Visst borde vi det...

Tittar man på vad "tune" kan översättas till finns det gott om alternativ som passar in på metoden: melodi, stämma (verb), finjustera, trimma in.

Det jag gillar mest är melodi och stämma, men båda ger ganska stolpiga uttryck, tyvärr :?

"Melodi-metoden" låter väl bäst...

Author:  sportbilsentusiasten [ Thu Oct 28, 2004 10:39 ]
Post subject: 

No offence.... Men varför?
Linn är ju engelskt :wink:
Svenskan har en mängd låneord från andra språk o det gör vårt språk levande.
Se på frankrike där engelska uttryck mer eller mindre förbjuds = de ska "hitta på" egna, störtfånigt o lite rasistiskt (finns många andra länder med samma inställning)

Ganska off topic detta... :oops: men tune dem är inte lätt att översätta Det fina med engelskan är att samma ord betyder flera saker, det tycker jag passar bra på just "tune dem" som man inte kan definiera på ett sätt.

Jämför "faith" samt "believe" med det svenska "tro" så inser ni att de engelska uttrycken är mer mångfaciterade

Author:  Mortifikator Crenshaw [ Thu Oct 28, 2004 11:35 ]
Post subject: 

sportbilsentusiasten wrote:
No offence.... Men varför?
Linn är ju engelskt :wink:
Svenskan har en mängd låneord från andra språk o det gör vårt språk levande.
Se på frankrike där engelska uttryck mer eller mindre förbjuds = de ska "hitta på" egna, störtfånigt o lite rasistiskt (finns många andra länder med samma inställning)

Ganska off topic detta... :oops: men tune dem är inte lätt att översätta Det fina med engelskan är att samma ord betyder flera saker, det tycker jag passar bra på just "tune dem" som man inte kan definiera på ett sätt.

Jämför "faith" samt "believe" med det svenska "tro" så inser ni att de engelska uttrycken är mer mångfaciterade
Exakt vad jag menar.

Vad som däremot kunde vara bra är en vägledning i tunedem på svenska!

Author:  Bill50x [ Thu Oct 28, 2004 20:06 ]
Post subject: 

Håller med Sportbilen här. Importerade ord berikar språket och detta har vi gjort i alla tider. Pojke, soffa, chafför etc är bara några få av alla ord vi tagit hit. Vad som stör mig är den felaktiga användning av importerade ord! Vi säger "en video" om det som en amerikan benämner VCR. Ungefär som om man skulle kalla en kassett-spelare för "en audio" :-D

Men mot väderkvarnar kämpar man förgäves, eller vad det nu heter :lol:

Men så länge "tune dem" betyder samma sak på svenska som engelska är det väl OK tycker jag. Men vad heter det i plural? I bestämd form? Bra om det funkar med våra grammatiska regler också, tycker

/ B

Author:  hepcat [ Thu Oct 28, 2004 20:19 ]
Post subject: 

Bill50x wrote:
Håller med Sportbilen här. Importerade ord berikar språket och detta har vi gjort i alla tider. Pojke, soffa, chafför etc är bara några få av alla ord vi tagit hit. Vad som stör mig är den felaktiga användning av importerade ord! Vi säger "en video" om det som en amerikan benämner VCR. Ungefär som om man skulle kalla en kassett-spelare för "en audio" :-D

Men mot väderkvarnar kämpar man förgäves, eller vad det nu heter :lol:

Men så länge "tune dem" betyder samma sak på svenska som engelska är det väl OK tycker jag. Men vad heter det i plural? I bestämd form? Bra om det funkar med våra grammatiska regler också, tycker

/ B
Det blir väl ett oräknebart ord med dess regler.

Page 1 of 1 All times are UTC+02:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/